About

上图名为:雅典学院(意大利语:Scuola di Atene),是意大利文艺复兴时期艺术家拉斐尔的一幅壁画。 这幅壁画画于 1509 年至 1511 年之间

上图名为:雅典学院(意大利语:Scuola di Atene),是意大利文艺复兴时期艺术家拉斐尔的一幅壁画。 这幅壁画创作于 1509 年至 1511 年间。大约 2000 年前,丝绸之路连接着希腊和罗马。 因此,希腊和意大利曾经是并且仍然是海上丝绸之路国家。

The painting above is called: The School of Athens (Italian: Scuola di Atene) a fresco by the Italian Renaissance artist Raphael. The fresco was painted between 1509 and 1511. The Silk Road connected to Greece and Rome some 2,000 years ago. Consequently Greece and Italy were and remain maritime Silk Road countries.

石龙的武道根源

Stone dragon’s martial art roots

简介:这个奇怪的人物格雷戈里·布伦戴奇(Gregory Brundage),也被称为“石龙”,他为什么这么喜欢功夫?

Who is this strange character Gregory Brundage, also called 石龙 Shí lóng and why does he like Kung Fu so much?

照片摄于蓟县盘山(盘山)的白塔寺 – 那时他们(我们,因为我自己的小小帮助)刚刚开始重建古老的北少林寺。 左石岩空,右丝路旅人石龙(2013)
Photo taken at Baitasi Temple, on Pan Mountain (Panshan) in Jixian – That was when they (we, as I helped in my own small way) were just starting to rebuild the ancient North Shaolin Monastery. Shi Yan Kong on left, Silk Road traveler on right (2013)
人的动机就像根。 一棵树不是从一个根长出来的,而是从许多根长出来的。Human motivations are like roots. A tree does not grow from a single root, but many.

我为什么以及如何成为一名武术家的故事总结在以下 MS Word 文档中。 如果您好奇,请下载并阅读。

The story of why and how I came to be a martial artist is summarized on the following MS Word document. Download and read if you are curious.

我的一些武术训练视频在这里发布

Some videos of my martial art training are posted here.

武术从我 12 岁起就一直是我的爱好。但是,上述文件也表明我的学术生涯也很扎实。

Martial Arts have been a hobby of mine since I was 12. But, the above document also makes the point I had and still have a solid academic career as well.

与此同时,从 1973 年到 1988 年,我一直呆在大学里。我几乎学习了所有的东西。 我的专业是心理学,但我也上了医学学位所需的大部分课程,比如四个学期的化学、两个学期的解剖学和生理学、两个学期的组织学/病理学、神经生理学、生理心理学、电子显微镜等。

I stayed in the university during all the years from 1973 to 1988, studying almost everything. My major was psychology, but I took most of the classes necessary for a medical degree too, like four semesters of chemistry, two semesters of Anatomy and Physiology, two semesters of Histology/Pathology, neurophysiology, physiological psychology, electron microscopy and so on.

18岁以后,我父亲拒绝给我任何钱。 所以,我也一直在工作,从洗碗工到厨师,在医院做家务,做比萨饼,做石匠。 所以,这些年我睡得很少。 我还是没有。 幸运的是,那时的大学学费很便宜。 获得学士学位后,我留在大学,在 Copeland 教授的指导下进行了三年的神经生理学研究,随后在教育心理学研究生院学习了四年。

After age 18 my father refused to give me any money. So, I also always worked, from dish washer to cook, housekeeping in a hospital, pizza maker, and working as a stone mason. I didn’t sleep much during all those years. I still don’t. Luckily university tuition was cheap back then. After getting my Bachelor’s degree I stayed at the university and did three years of research in neurophysiology guided by Professor Copeland, followed by four years of graduate school in Educational Psychology.

我一般不喜欢加入的东西,但在研究生院的最后一年我有一个实习,并加入了这个组织。 研究生毕业后,我成为了一家非裔美国人报纸的记者。 奇怪的? 这就是生活。
I generally don’t like joining things, but in the last year of Graduate School I had an internship and joined this organization. After Graduate School I became a reporter for an African American newspaper instead.

多亏了那次医学教育——直到今天——我还在为一些医院和大学里的中国顶尖医生做编辑,赚了一些兼职的钱。 2001-2009 年我住在韩国时,我开始帮助一位韩国朋友进行医学编辑。 2009年我搬到了中国。 我在那里过得很愉快,直到 2021 年 10 月我的签证延期用完了。 由于 COVID-19,我的 10 年旅游签证于 2020 年 3 月被取消。 幸运的是,他们的移民很友善,给了我很长一段时间的延期,但最终这些都用完了。

Thanks to that medical education – to this day – I still do editing for some of China’s top doctors in hospitals and universities for some part-time money. I started that medical editing helping a friend in South Korea when I lived there 2001-2009. In 2009 I moved to China. I lived there happily till October 2021 when my visa extensions ran out. My 10-year tourist visa was cancelled in March 2020 due to COVID-19. Luckily their immigration was kind and gave me extensions for a long time, but eventually those ran out.

从 2021 年 10 月 17 日到现在,我一直在泰国的乡镇学校教英语。 但是,无论我走到哪里,我都会继续我的丝绸之路功夫友谊之旅,如果他们有任何功夫训练的话。 泰国人当然对泰拳跆拳道感到非常自豪,所以有时很难找到功夫学校。 没关系。 我现在看到了一些……开始新的冒险! 顺便说一句,我自己支付了丝绸之路友谊之旅的所有费用。 钱来自教学。 但是,现在我已经 60 多岁了,所以在某些国家找到教学工作是困难和不可能的。

From October 17, 2021 till now I’ve been in Thailand teaching English in rural town schools. But, I keep on with my Silk Road Kung Fu Friendship Tour wherever I go, if they have any Kung Fu training. Thais of course are justifiably proud of Muay Thai kickboxing so it isn’t easy finding Kung Fu schools sometimes.

我的武术训练的一些照片 Some photos of my martial art training

除了中国武术功夫,几十年来我还训练了许多其他武术。

Besides Chinese Wushu Kung Fu I’ve trained in many other martial arts for decades.

上图:上次我在美国时,我买了一把复合弓,每周练习几次射箭。 左上方的照片是老式的西方弓。 左上第二张照片来自中国甘肃省的一部电影。 第三张照片使用的是韩国传统武术射箭 Kookgung 弓。 我和全州和论山的球队一起训练,参加了许多比赛,并且仍然拥有自己的弓(存放在北京)。 我还为跆拳道时代杂志写了一篇关于“Kookgung”的文章。 我把它贴在这个网站的下载页面上,因为它也是一种武术功夫,尽管它是韩国/蒙古血统。 他们是伟大的男人和女人! 最后一张是参加“Kookgung”比赛的部分证书。

Above: The last time I was in the US I bought a compound bow and a couple of times a week practiced archery. The photo on the left above is with a older style western bow. The second photo from the left above is from a movie set in Gansu province, China. The 3rd photo is using a Kookgung Bow, the traditional Korean martial form of archery. I trained with teams there in Jeonju and Nonsan, entered a number of competitions, and still have my own bow (in storage in Beijing). I also wrote an article about Kookgung for Taekwondo Times magazine. I posted it on the Download page of this site, as it is a form of Wushu Kung Fu also, albeit of Korean/Mongolian origin. They were great guys and ladies! The last photo is some certificates for participating in Kookgung competitions.

下图:丝绸之路功夫旅行者在柔道世界总部国技院练柔道! 这是世界上每个柔道运动员的梦想。 在韩国的七年里,我没有练过柔道,但在北京昌平区我的公寓附近有一家柔道俱乐部,我时不时跟他们一起训练。

Below: Silk Road Kung Fu traveler doing judo in the Kukkiwon – the world headquarters of Judo! That is the dream of every judoka in the world. I didn’t do any judo during my seven years in South Korea, but there was a Judo club near my apartment in the Changping district of Beijing, and I trained with them from time to time.

Kumdo是韩国剑道 Kumdo is Korean Kendo

我被介绍到韩国的剑道美术。 他们有自己的剑道版本,称为 Kumdo。 我第一次在全州“Kumdo”训练馆与在东京获得金牌的 7 级黑带朴永春大师一起训练。 之后,我在北京的 Kumdo 训练,并在东京短暂训练。
I was introduced to the fine art of Kendo in Korea where they have their own version called Kumdo. I first trained at the Jeonju Kumdogwan with Master Park Yong Chun – a 7th Degree black belt who won World Championship gold medals in Tokyo and Paris. My article about him was published in Kendo World – Crossing Swords and Borders, Volume 3.4, June 2007.

我的另一个不那么秘密的激情:铁人三项

上图:前三和左下的照片来自日本久明馆剑道俱乐部。 我把我的剑道制服从韩国带到了中国,然后是日本。 右下图是我在北京的“北方剑道俱乐部”训练剑道时在李拉里大师的指导下拍摄的。 那是一个拥有伟大绅士的优秀俱乐部。 于是,我先是在韩国师从一位大师,然后是北京,最后是日本。

Above: The top three and lower left photos are from the Kyumeikan Kendo Club in Japan. I brought my Kendo uniform from Korea to China, and then Japan. The photo on the lower right I took while training in Kendo in Beijing at the “Northern Kendo Club” under Master Larry Li. That was an excellent club with great gentlemen. Thus I trained in Kendo first in South Korea, then Beijing, and finally Japan.

这是我在韩国生活时制作的一个网站的链接。 这是关于以传统方式制作韩国剑的大师。

This is a link to an internet site I made when living in South Korea. It’s about the masters that make Korean swords the traditional way.

在我以前的Kumdo助理教练的帮助下,我写了一本书,向讲英语的人介绍 Kumdo 的词汇。 它可以从本网站的“下载”页面下载。

With the help of my former Kumdo assistant instructor, I wrote a short book introducing English speaking people to the vocabulary of Kumdo. It can be downloaded from the “Download” page on this site.

左上方,Hapkido。 这就像在韩国的全面接触战斗。 我去了一个Hapkido俱乐部大约一年。 至于我在黑带杂志上发表的华让故事,我偶然发现了他们的学校。 它在某些方面是一所普通的学术学校,但他们也教授各种武术,包括:Hwarang-Do。

Above left, Hapkido. That’s like full-contact fighting in South Korea. I went to a Hapkido club for about a year. As for the Huarang story I published that in Black Belt magazine. It was in some ways a regular academic school, but they also taught all kinds of martial arts including: Hwarang-Do. Sunmudo is a Korean style of martial arts practiced in Golgulsa temple, a remarkably peaceful place where one can train in mediation, and martial arts! That article was published in Taekwondo Times magazine.

上面是一篇关于“Sunmudo”的文章,这是一种在 Golgulsa 寺庙练习的韩国武术,一个非常安静的地方,一个人可以做寺庙逗留只要一个愿望,修行和武术! 那篇文章发表在跆拳道时代杂志上。 Above is an article about “Sunmudo,” a Korean martial art practiced in Golgulsa temple, a remarkably peaceful place where one can do temple stays for as long as one wishes, train in mediation, and martial arts! That article was published in Taekwondo Times magazine.

我的另一个不那么秘密的激情:铁人三项

My other not-so-secret passion: Triathlon

早在 1980 年代和 1990 年代,我有时会为一个或另一个好的组织参加“慈善跑”。 通常他们跑五到十英里。 我学会了享受跑步和慢跑的节奏和放松。 我也一直喜欢游泳和骑自行车。 将这三项运动放在一起,就会发现铁人三项!

Back in the 1980s and 1990s I sometimes participated in “charity runs” for one good organization or another. Usually they were five or ten mile runs. I learned to enjoy the rhythm and relaxation of running and jogging. I’ve always liked swimming and bicycling too. Put them together and one gets TRIATHLON!

在北京昌平区的一天,我在十三陵水库(十三陵水库)停留,看到了真正非凡的东西! 2011年国际电联世界锦标赛! 那是九月,寒冷,多云,多风。 但是那些只穿着铁人三项服装的冠军正在游泳,骑自行车和跑步,就像这是一个温暖的阳光明媚的日子。 他们的身体状况都很好,在我看来就像超人一样。 一种奇怪的感觉涌上我的心头。 我所能想到的就是:我想做那个!

One day in the Changping District of Beijing I stopped at the Ming Tombs Reservoir (Shisanling Reservoir 十三陵水库) and saw something truly extraordinary! The 2011 International ITU World Championships! It was September, cold, cloudy and windy. But those champions, wearing nothing but triathlon outfits were swimming, biking and running like it was a warm sunny day. They were all in splendid physical condition and looked like super-people to me. An odd sensation came over me. All I could think was: I wanna do that!

所以我做到了。 And so I did.

什么是真正的功夫? 如果您在中文字典中查找单词,您会发现:

What really is Kung Fu? If you look up the words in a Chinese dictionary you will find this:

MDBG.NET Dictionary 中的基本字符和四个单词描述
Basic character and four word description from MDBG.NET Dictionary

所以铁人三项是功夫的一种形式,写诗、插花、绘画、舞蹈学科、行医等科学和艺术也是如此,当然还有“武术”,在英语中称为“武术”。

So Triathlon is a form of Kung Fu, as is writing poetry, flower arranging, painting, dance disciplines, practicing medicine and other sciences and arts, and of course “Wushu,” called “martial arts” in English.

当然,由于我对铁人三项的热情,我不得不建立一个网站……唯一覆盖中国的英文铁人三项网站。 不幸的是,自从 2021 年 10 月搬到泰国后,我一直没有时间更新它。

Naturally due to my passion for triathlon, I had to build an internet site… the only English language Triathlon site covering China. Unfortunately I haven’t had time to update it since moving to Thailand in October 2021.

下面你会找到我的专业简历和武术简历。 我从来没有从武术中赚过任何钱。 一分钱都没有。 对我来说,这始终是一种爱好和激情,是保持我健康和快乐的必要平衡。 顺便说一句,在不同的手机上,“下载”按钮看起来不同。

Below you’ll find my professional CV and Martial Art CV. I’ve never earned any money from martial arts. Not one penny. For me it was always a hobby and passion, a necessary balance to keep me healthy and happy.

我的很多关于丝绸之路的旅行故事和在北少林寺的时光都在书中,您可以在本网站的联系页面上免费下载。 您也可以在 amazon.com 上购买它们,但我希望人们会投资我的这次丝绸之路功夫友谊之旅,如果他们愿意,甚至可以和我一起上路(!)。 这是一个美丽的大世界,武林界一直在扩大和欢迎。

A lot of my travel stories about the Silk Roads and time at North Shaolin Monastery are in the books you can download for free on the Download page of this Internet site. You can also buy them on amazon.com, but I hope people will invest in this Silk Road Kung Fu Friendship tour, and even join me on the road(!) if they like. It’s a big beautiful world, and the martial art circles are always expanding and welcoming.

Below is a link-list of the Silk Road Kung Fu Friendship Tour publications in https://www.kungfumagazine.com

劝告实现你的梦想。正是在亚洲武术中,我学到了荣誉的概念。我不是杀手,从未受过杀人训练,也从未想过要杀人。我鄙视战争。但是,我一直都是一名斗士,尽管我一生中从未引起过任何战斗。我喜欢和平。我祈祷和平,我祝愿所有访问这个网站的人——和平。

Advice? Live your dreams. It was doing Asian martial arts that I learned about concepts of honor. I am no killer, never trained for killing and never want to kill anyone. I despise war. But, I’ve always been a fighter even though I have never started a fight in my life. I love peace, pray for peace, and I wish all who visit this site help me work for peace.

我是少林寺的居士——这意味着我是一个世俗的佛教徒(不拜佛),但我学习佛教哲学(以及所有其他主要的哲学和宗教),并且我训练少林功夫。
I am a Lay Disciple at the Shaolin – that means I am a secular Buddhist (do not worship Buddha), but I study Buddhist philosophies (and all other major philosophies and religions too), and I train in Shaolin Kung Fu and many other martial arts as well.

Below is a downloadable PDF version of Graduation Verification from the Registrar’s Office of the University of Wisconsin – Milwaukee.

For online verification of my University Degree, click here.

Never one to just sit around or be happy with “book learning,” I did three years of volunteer work with the American Red Cross, Disaster Action Team the last time I was in the US, 20+ years ago.

以上是跆拳道黑带二等证。Above is certificate awarded for achieving Second Degree Black Belt in Taekwondo.

我的武术旅行地图-它不包括北美和南美。我在北京的客厅墙上挂着它。现在,它与数百本主要关于丝绸之路历史、中医药和文学的书籍以及另外一百本来自韩国的书籍一起存放在北京——我在丝绸之路旅行时从亚洲各地收集的武器以及丝绸之路沿线朋友的许多礼物。
My Martial Art travel map – Does not include North and South America. I had it on my living room wall in Beijing. Now its in storage with several hundred books mostly about Silk Road histories and Chinese medicine and literature, as well as another hundred or so from South Korea – weapons from all over Asia collected from my Silk Road travels and many gifts from friends along the Silk Roads.

您可以在下面下载我的专业简历。 You can download my professional CV below.

我还有一份我在教育心理学系的学校心理学课程中四年大学研究生院的官方成绩单的密封副本。 (可根据要求提供。)

I also have a sealed copy of my official transcripts from four years of university Graduate School in the School Psychology program in the Educational Psychology Department. (Available upon request.)

2016 年 1 月 2 日,石龙在土库曼斯坦拍摄 Dayahatyn Caravansarai 考古遗址。 January 2, 2016 Stone Dragon photographing Dayahatyn Caravansarai archeological site in Turkmenistan.

下面是我的武侠简历 Below is my martial art CV

2011年,嵩山少林寺本部的石龙。
Stone Dragon at the headquarter Songshan Shaolin Monastery in 2011.

我最喜欢的书之一… One of my favorite books.

我尝试“轻装上阵”(不携带很多东西),但我带着这本书。 为什么? 我想看看在过去 800 年里事情发生了怎样的变化。 我去过 – 并将去 – 许多伊本·白图泰去过的地方。 (这本书有免费的在线版本,但并不完整。这种情况下最好买一本真书。)
I try to “travel light” (not carry many things), but I take this book with me. Why? Just to see how things have changed during the past 800 years in the countries I visit, as I go to many of the same places he did.

内心深处,我是一个很简单的人,一个普通的石头,一个很自然的人。

At heart I am a very simple person, a common stone, and natural man.

作家盘山石龙,攀登盘山御道(2014年,盘山),从北少林上山,下到御寺遗址。 “我曾经和我的同伴一起去那里露营几天几夜。如此宁静 – 如此美丽。”
Writer Stone Dragon on Panshan, hiking up the Royal Road on Pan Mountain, (2014, Panshan) uphill from the North Shaolin and below the remains of the Royal Monastery. “I used to go camping up there for a few days and nights at a time with my companion. So serene – so beautiful.”

Finally I wanna say thanks to the many people who have helped in this project.

Thank you!

Most sincere thanks to:

  • my parents, martial art teachers, and other members of the Wulin (武林) worldwide, for without whom I would not be who I am.
  • the hundreds, if not thousands of people who helped me along the roads. Without them this site never would have come to fruition.
  • I also want to say thanks to fiverr.com for the design of my original logo. Though it cost $35, a vast fortune for me being retired, unemployed and working on non-profit projects, it was worth it. Also, I’d like to thank “Mock of fun” internet site for providing templates to construct my many branch logos. Attribution is required for use of their site, and I’m happy to do it. It’s a great, user-friendly site.
  • I also want to say thanks to the people at Unsplash and Pixabay for free use of images.